Отзыв о «камерном» Театре в Подвале
Первое, что бросается в глаза, – это само помещение. Подвал, заполненный советскими артефактами и креативным хламом! 😅 Напоминает гараж деда или какой-то местный "дом культуры" с его секретами. Честно, немного мрачно и местами грязно
Теперь о постановке. Первая часть была довольно понятной и захватывающей, а вот во второй...🤔 В целом, сложные сюжеты и мрачные настроения отчасти заставляли задуматься, но понять было трудно
Что касается актеров, то, увы, бывает и такое: текст иногда улетал в небытие, а некоторые слова звучали так, что сидишь и думаешь: "Что?!" 😳 Несмотря на это, в их игре всё равно чувствовалась искра, а это, согласитесь, уже не мало.
Но что действительно мягко сгладило впечатления – это личная встреча с директором. Такие приятные и креативные люди! И даже тетрадь с записками для актеров добавила уюта и вдохновения.
А по поводу упоминаний о проблемах с арендой… 🤷♀️ Возможно, это не самое лучшее время для таких разговоров (не люблю, когда давят на жалость).
Но почему же я ставлю 5⭐️?
Да потому что ребята действительно стараются и горят своим делом! Просто хочется, чтобы их мечта жила и развивалась. Если они учтут некоторые нюансы — нас ждёт чудо! 🥳
Наталья Алтухова
مستوى 3 خبير محلي
فبراير 18 ، 2024
18 февраля была в театре на концерте автора-исполнителя и актрисы театра " Своë время" Анны Михайловой (вокал, гитара). Очень артистичное и глубокое исполнение песен, полные образов и смыслов тексты, от драматичных, трагических до юмористических. Всё прозвучало очень живо, современно, по-настоящему. Спасибо театру за такие мероприятия, потом долго вспоминаются песни, атмосфера концерта. Кстати, и сам театр очень запоминающееся место, камерный, уютный и очень необычный.
1
Ирина Мясковская
مستوى 4 خبير محلي
ديسمبر 6 ، 2023
Имела глупость привести на спектакль человека, который не знает ни что такое современный жанр рителлинга, не слыхал термина и не видал комедию дель арте, не разбирается и в музыке даже ,как минимальный любитель.
В результате хамские ➡претензии самоуверенной невежды и невежи к тому, что представляет собой рителлинг и его странные особенности, выплеснуты огульно с попыткой очернить с первого посещения достойнейший Театр, позвавший на рабочее обсуждение своего эскиза 2-й части спектакля Сказки с крыш.
Когда я, театровед, впервые столкнулась с рителлингом в Центре Мейерхольда, то у меня вызвала ярость шеренга по очереди читающих с листа подобно плохим ученикам молодых актёров, которые во время чтения другим коллегой физически и эмоционально бездействуют, отрицая тем самым всё достигнутое Искусством театра и сформулированное Станиславским.
Попав на великолепный эскиз Микаэля Штерна, я через минуту опознала крайне возмутительный для меня рителлинг- жанр поругания театра- и стала внимательно наблюдать за тем, как в обожаемом мною театре , всегда превосходящем мои ожидания своей
интеллектуальностью и художественной образностью, победят талантливой и изысканно тонкой театральностью неприятный мне жанр современного депрессивного европейского отрицания театра, а именно сию отраву изображения невыученности текста и бездействующего присутствия группы чтецов!
Микаэль Штерн, как всегда выдал великолепные достижения своей режиссуры, педагогики и творческой лаборатории, что конечно же убеждает в том, что творимое сейчас на репетициях действо вокруг уже выстроеных ими изумительно стильных, с тональностью характерности рассказчиков несомненно в результате сделает меня и других зрителей
счастливыми свидетелями победы нетленого искусства Театра над ритэллингом, свидетелями победы истинной и плодовитой Любви к Театру горячо любимой мною талантливой команды , вдохновенно ведущей зрителей к сияющей сердцевине -катарсису, этой вечной цели нравственного преображения зрителя!
Одним из удивительных достижений этого вдохновляющего актёрской игрой эскиза является полученное профессиональным музыкантом Микаэлем Штерном живое одухотворенное музыкальное внутреннее строение действа, тонко переливающийся диалог музыки и чтецкой акварели, замечательные контрапункты, отсутствие дилетантской иллюстративности в звукорежиссуре, ощущение не только густой и нежной волшебной атмосферы сказок про фей, но авторского обнимающего отношения Музыканта, Поэта и Режиссёра с большой буквы к происходящему на сцене чуду!
Театровед, стихотворный переводчик Ирина Мясковская